Votre organisation évolue dans un contexte international, avec des équipes ou des filiales dans différents pays qui parlent différentes langues ? Vous aimeriez développer la collaboration et le partage de connaissance entre collaborateurs de différents pays ?
JTranslate aide vos équipes éditoriales à rédiger des contenus dans plusieurs langues, en leur fournissant une base de traduction automatique lors de la rédaction : elles n'ont alors plus qu'à relire avant de publier. Avec JTranslate, les utilisateurs peuvent demander la traduction automatique à la volée des publications dans des langues qu'ils ne parlent pas. Ils peuvent ainsi lire et interagir sur des contenus qu'ils ne comprendraient pas sans l'aide de JTranslate.
JTranslate peut être utilisé dans plusieurs contextes :
- A la volée dans les flux d'activités, les conversations, les commentaires, le micro-blogging
- Sur des publications : articles, billets de blog, liens JMag ou pages web
- Lors de la rédaction d'un contenu dans l'éditeur de texte riche WYSIWYG
- En application dédiée, également disponible en mobilité
JTranslate détecte automatiquement la langue du texte original et traduit dans la langue de l'utilisateur connecté.
Pour chaque traduction réalisée par JTranslate, une infobulle précise quelle langue a été traduite et avec quel moteur de traduction.
En termes de paramétrage, JTranslate permet de spécifier :
- Les langues disponibles à la traduction
- Les types de contenus qui peuvent être traduits automatiquement
- Les personnes et groupes qui peuvent utiliser la fonctionnatlité de traduction automatique
- Les moteurs de traduction utilisés
- Choix des moteurs de traduction
JTranslate s'appuie sur des moteurs de traduction gratuits ou payants auxquels vous avez accès ou souscrit. De manière entièrement transparente pour les utilisateurs, et par simple paramétrage, il permet donc d'utiliser les meilleurs moteurs de traduction spécifiquement pour traduire d'une langue à une autre. JTranslate met également en cache les traductions effectuées afin d'optimiser les performances et les coûts liés à ces moteurs de traduction.
Les moteurs de traduction testés et supportés actuellement par JTranslate sont :
- Google Translate
- Microsoft Translator
- Systran Translation API
- DeepL Translator
- Watson Translator
Ce que nos clients aiment
Fluidifier l'information, c'est gagner en efficacité et en intelligence collective. Avec JTranslate, l'information est encore plus fluide entre personnes ne parlant pas la même langue. JTranslate permet des interactions qui n'étaient pas envisageables car trop lourdes ou trop coûteuses auparavant. Ces interactions créent du liant entre les personnes et renforcent l'organisation.
- La liberté de choisir le moteur de traduction
C'est particulièrement important pour les données sensibles. Avec JTranslate, il est possible de choisir Systran, qui permet une installation on-premise et évite d'envoyer les données en clair à des services cloud des autres moteurs de traduction. Ou encore de choisir DeepL qui est hébergé en Europe et est donc soumis au RGPD européen. A chaque traduction, il est clairement indiqué dans une infobulle quelle langue a été détectée et quel moteur de traduction a été utilisé.
- Maîtrise des coûts
Avec JTranslate, il est possible de n'autoriser l'appel aux moteurs de traduction que pour certains contenus et par certaines personnes. D'autre part, la mise en cache des requêtes vers ces moteurs permet d'économiser de nombreuses requêtes facturées par ces moteurs de recherche. JTranslate permet ainsi une meilleure maîtrise des coûts de traduction automatique.