|
The Directorate General for Interpretation Brussels-based groups the informal interpretation for much of European institutions. The organization has 500 performers, 2,700 independent operating without physical offices, and 200 laws. All his employees use a database is particularly rich, including confidential documents.
|
Directorate General for Interpretation would make available its performers as a virtual office intranet / extranet, indispensable for the proper management of their business to keep them informed and documented every day knowing that they are involved in various meetings in Brussels and abroad.
Mr. Andersen, project manager says " This is a personalized desktop indispensable tool in everyday life, our people were truly in demand for a convenient and efficient ».
With JMCS, which supports 23 languages and non-Latin alphabets, the Directorate General for Interpretation has established a virtual desktop optimized for each employee.
The proposed solution is illustrated by better management of existing content with a system of control, workflow and search full-text particularly appreciated by users. Finally, the solution ensures proper management of personalized and secure access to information.
Mr. Andersen stresses " engine full-text search functionality is really smart and efficient, we are impressed by the relevance of results em>!"
Among the next steps ahead, the Directorate General for Interpretation wants to decentralize the publication by allowing a quarantine of persons entitled to edit content validated through the workflow system.
|